• Începutul anilor '90 a fost o perioadă tulbure, de schimbări ciudate, chiar dacă greutăţile fuseseră aceleaşi şi pentru români, şi pentru maghiari. A fost o revoltă, o ură foarte puternică împotriva tuturor instituţiilor de stat din zonă, ca şi cum aceste instituţii toate ar fi fost conduse numai de români; dar aceste instituţii au fost conduse pe plan local unele de români, unele de maghiari, în majoritate de maghiari. Aşa a considerat şi statul român în vremea aceea, deconcentratele erau tot conduse de majoritatea maghiară, dar evident că era o conducere centralizată a sistemului nostru de stat. Nu s-a recunoscut niciodată şi nici astăzi nu se recunoaşte faptul că aceeaşi presiune, aceeaşi durere au avut-o de suportat şi românii, şi ungurii.
Cu acelaşi autobuz, cu acelaşi tren, în zorii zilei făceau naveta spre centrele economice şi români, şi maghiari. Aceleaşi drepturi au fost pentru a accede la studii şi românii, şi maghiarii. Ceea ce a fost poate mai greu pentru ei era faptul că examenele se dădeau în limba oficială a statului în acea vreme: limba română. Acum, din nefericire, sunt mai multe limbi oficiale în statul român, cu ghilimelele de rigoare.
A se vedea legislaţia care permite ca în administraţie, în probleme de judecătorie şi aşa mai departe să te poţi exprima în limba maternă; ţi se asigură translator, ceea ce, după umilele mele cunoştinţe, nu se întâmplă în nici un stat european, nici în toate ţările civilizate ale lumii.
• Sunt multe localităţi în care românii nu mai ştiu româneşte sau, dacă ştiu, nu se pot angaja în zonă din cauză că nu ştiu limba maghiară. Ce s-ar întâmpla dacă maghiara ar deveni a doua limbă oficială în stat?În România şi în zona aceasta nu ar face altceva decât să producă o ruptură între populaţia românească şi cea ungurească, s-ar crea un zid între noi şi ei. Or, vedem şi astăzi că, în majoritatea conflictelor internaţionale, după ce se trage o linie se spune: domnule, totuşi, aici a fost o lipsă de comunicare! Aceasta stă la baza generării multor conflicte, atât locale, cât şi internaţionale.
Dezgheţul care s-a produs către Est şi Vest în 1988-1989-1990, detensionarea în Războiul Rece s-a făcut nu în urma unui război, unor conflicte armate, ci prin comunicare diplomatică. De aceea, de la elementele generatoare de conflicte internaţionale până la cele locale, principiile sunt aceleaşi. Eu zic că în această parte de ţară sunt şcoli până la nivel de facultăţi, putând să se creeze orice facultate, în limba lor. Zic eu că populaţiei maghiare nu îi sunt puse în pericol limba, graiul, identitatea ca atare. În această zonă, aş fi curios câţi români şi-au pierdut limba şi câţi maghiari şi-au pierdut limba, dacă este vreun maghiar care să spună că părinţii lui au fost maghiari, iar el nu mai ştie limba maternă, că aşa au fost legile înainte de '89 sau după.
Nu m-aş bucura să găsiţi un maghiar care să nu-şi mai cunoască limba şi să nu vorbească maghiară la el în casă. Dacă am depăşit epoca sclavagistă, socialistă, şi am ajuns în cea capitalistă, iată că populaţia maghiară din Transilvania nu şi-a pierdut limba, iată că în decursul istoriei statului român modern nu s-a dat vreo lege care să le fi îngrădit limba.
Dar, în spaţiul public, asta este, pe acest teritoriu, iată, de la Nistru pân' la Tisa, pe această hartă scrie România, nu altcumva, noroc cu Eminescu, că a mai pus bornele identităţii noastre naţionale: de la Nistru pân' la Tisa, de la Hotin pân' la malul mării. Noroc apoi cu biserica, şi ea s-a circumscris şi sfinţeşte prin harul lui Dumnezeu tot acest spaţiu. Eminescu a învăţat de unde şi până unde este spaţiul nostru românesc de la a sa mamă, pe care şi-a asumat-o şi prin el cred că întreg neamul românesc: Biserica Ortodoxă. El aşa a spus, că Biserica Ortodoxă este mama neamului nostru românesc.
Dacă veţi căuta legislaţia care a fost în Transilvania la sfârşitul secolului al XIX-lea şi începutul secolului al XX-lea, veţi vedea cât de aspre erau legile Imperiului Austo-Ungar referitoare la limba, la graiul românesc. Eu sunt născut în Transilvania, în părţile Bihorului, în depresiunea Beiuşului, şi vă pot spune că acele legi au avut efect chiar şi în familia în care mă trag eu, în satul în care m-am născut nu a trăit nici un maghiar, au fost numai români. În satul de unde mă trag, bunicul meu a mers la şcoală, ca orice copil, şi tatăl lui a văzut că băiatul lui învăţa limba maghiară, nu limba română.
L-a lăsat un an, încă un an şi după ce a terminat două clase l-a oprit acasă. Şi aşa a rămas, ştiind să se semneze pe toate documentele doar cu două litere. Iniţiala de la nume şi de la prenume. Tatăl meu a fost puţin mai norocos, el a reuşit să facă trei clase, mama a făcut patru clase, aşa că, din mila lui Dumnezeu, am început şi noi să facem studii în graiul nostru românesc.
• Cum supravieţuiesc economic românii în această zonă?Dacă veţi cerceta presa locală, s-ar putea să fiţi surprinşi de un anunţ de angajare: angajăm doi instalatori, în paranteză, să cunoască limba maghiară. Angajăm trei necalificaţi, în paranteză, cunoscători de limbă maghiară. Iată că, fără să fie impusă a doua limbă oficială, în această zonă limba maghiară funcţionează deja ca oficială. Atunci când am condus lucrările la Întregirea Forumului Civic al Românilor din Covasna, Harghita şi Mureş, spuneam că, dacă până în '89 era un număr foarte restrâns de români care cunoştea o limbă străină, o perioadă s-a studiat limba rusă, apoi ne-am orientat spre Franţa, la această dată putem spune că avem peste două milioane de vorbitori de limbi străine.
Ce n-a reuşit învăţământul românesc în decursul existenţei lui iată că, după deschiderea graniţelor, românii care au plecat se întorc şi cu un bănuţ în buzunar, dar şi cu o limbă străină învăţată. Privesc cu îngrijorare oarecum oficializarea limbii maghiare, pentru că atunci, într-adevăr, nu se va mai putea să baţi la nici o poartă în această zonă şi puţini români îşi vor mai găsi de lucru aici. Ar constitui unul dintre criteriile de epurare etnică a românilor din această zonă.
Toleranţa ar putea să fie aproape zero, ca să spun aşa, cu toate că spuneam la acel forum că, iată, la ora actuală avem două milioane de români, benevol, neobligaţi de cineva să înveţe limbile Europei; două milioane de români cunoscători de limbi străine pe care poţi să-i trimiţi la orice oră translatori pe lângă Ministerul de Externe, Parlament. N-am auzit, şi am străbătut şi eu Europa, ca în vreo ţară să nu fie primiţi românii dacă nu ştiau limba ţării respective.
Dar aici, nu. Dacă nu ştii limba maghiară nu poţi să intri într-o firmă sau instituţie. Aici, cuvântul toleranţă este pus în cui. Dacă un român ar fi angajat la o firmă condusă de un maghiar unde ar lucra şi români, şi unguri, şi sunt astfel de situaţii, eu cred că românul, din bun-simţ, ar învăţa ca prime cuvinte „bună ziua" şi „mulţumesc". L-ar saluta în limba lui pe cel care îi dă o bucată de pâine şi cred că tot în limba lui i-ar spune mulţumesc, şi apoi, lucrând în colectivitate, probabil ar învăţa şi limba cealaltă, şi-ar adapta un vocabular specific locului de muncă.
De-asta vă spun că acolo unde sunt unităţi economice unde lucrează români şi maghiari împreună nu sunt nici tensiuni interetnice. A funcţionat până nu de mult o mină de cupru la Bălan, unde lucrau şi mineri români, şi maghiari, nu s-a auzit niciodată că un român a slăbit un sprijin într-o galerie sau ca un ungur să spună că în colţul acela de galerie sunt români, să facem ceva să-i înghită pământul. Nu. Niciodată.
Cei care au scos lumină din întunericul pământului se aşezau pe piatră, mâncau împreună şi împărţeau mâncarea precum sudoarea, precum durerea şi necazul. Dar există alte curente care încearcă mereu să ţină tensiunea aprinsă. Însă sunt niveluri la care este important să aibă de muncă. Să-şi crească copiii, iar dacă veţi întreba un maghiar ce-şi doreşte mai mult, vă va spune că îşi doreşte drumuri mai bune, locuri de muncă mai bune, dar niciodată nu veţi găsi un ungur care să spună locuri de muncă pentru unguri sau drumuri pentru unguri.
Şi niciodată nu veţi găsi nici un ungur şi nici un român care vor spune că vor un drum pentru unguri şi unul pentru români. Ei vor spune că vor să călătorească împreună pe acelaşi drum, aşa cum sunt de câteva secole, unii cu alţii, aici.
• Investitorii nu prea vin în această zonă, deşi este una dintre cele mai frumoase din ţară, din România, cu multe resurse naturale. Am făcut întotdeauna apel la înţelegere, la toleranţă şi, cât Dumnezeu ne-a ajutat în cei 15 ani de când s-a înfiinţat Episcopia noastră, am semănat duhul păcii şi al înţelegerii. Am făcut apel către cei care diriguiesc ţara să aibă mereu o strategie, un mod special de a trata această zonă. Dat fiind că statul, în general, a spus că de acum s-a terminat cu economia centralizată, şi-a cam luat mâna de pe teritoriile economice ale ţării şi de pe această zonă, şi cum Aeroportul Otopeni nu se află lângă Miercurea-Ciuc, investitorii străini au ocolit zona aceasta, mai ales că s-a tot spus că este o zonă gri.
N-au fost sfătuiţi să investească aici, să li se spună că este o zonă asemănătoare cu Eleveţia. Ce staţiuni balneoclimaterice sunt aici! Ce ape minerale sunt aici! Aici se află cea mai mare uzină de oxigen din România. Munţii aceştia toţi sunt îmbrăcaţi în brad. Cei care numai călătoresc pe aici simt că se întâmplă ceva cu ei. Aşa că, zic eu, statul român ar trebui, şi am vorbit în nenumărate rânduri cu oameni cu funcţii importante, ar trebui ca statul să promoveze politici de dezvoltare în zonă. Eu văd una din soluţiile prevenirii deteriorării relaţiilor interetnice şi întăririi acestor relaţii pe fond economic. Acolo unde oamenii muncesc, acolo stă înţelegerea, că metrul este unitate de măsură şi pentru ungur, şi pentru român. Deci, limbajul economic este primul, până la unitatea ideologiilor şi a culturilor este cale lungă. Diversitatea culturală deocamdată vedem că n-a fost o frână în dezvoltarea societăţii umane.
Când s-au creat instrumentele de transmitere a valorilor culturale dintr-o parte în alta, atunci a început saltul în ceea ce înseamnă dezvoltarea societăţii umane. Izolarea nu este bună. Izolarea acestei populaţii maghiare pe termen mediu şi lung n-ar aduce roade bune. Pe termen mediu şi lung ar fi foarte delicată, pentru că politica izolării nu se mai aplică nicăieri în lume.
Sursa:
http://www.jurnalul.ro/stire-special/limba-maghiara-functioneaza-deja-ca-o-limba-oficiala-544043.html